a

展演空間開放

★現有空間
實際上整個樂生就是一個博物館,樂生博物-故事館目前則主要使用空間為王字形行政大樓,向內面對大樓中庭的第一進左半及第二進右半空間。

★開放時間
因為人力不足,無法進行固定開放服務,若希望來訪,請與我們聯絡,或在假日與工作中的我們巧遇。(請見"關於我們")

關於我們

★關於行動
關於[尋找樂生的「美麗與哀愁」:PART Ⅱ-樂生博物故事館‧ PART Ⅰ-樂生博物館手創行動‧],可點右邊''文章分類''欄中的''樂生博物館手創行動介紹'',從第一版的簡介到最新的行動介紹文章,認識我們發展行動的脈絡。

★人資、物資、財資募集
1.請點連結[樂生博物館手創行動資源募集]了解需求現況
2.捐款與捐發票方式請點連結[本篇文章]了解

★聯絡人: fridaywutw [ @ ] hotmail.com 0916-875997 星期五先生

★主辦:樂生博物館手創行動小組、樂生共和國文化資產守護隊、IDEA Taiwan (國際愛地芽協會台灣分會)、樂生保留自救會

★協辦:樂生焦慮症候群自救會、苦勞網、漢生人權立法推動聯盟、桃園文化資產守護網樂生共和國組、樂生療養院

★感謝
協力社群:
樂生講堂、育成社會福利基金會、紅心字會志工、「傳誠」工作坊、台灣記者協會、台灣國際基督教會志工、世新大學新聞系學生、青年樂生聯盟、龍華科技大學多媒體與遊戲發展科學系學生、台北藝術大學博物館研究所...等。
協力個人:
葉X會、X建銘、張X元、HAKA、林小雲、段惠民、歐X貴、小查、陳X俐、顧X敏、阿端...等多位先生女士,也期待您的參與。


2008-03-21

樂生博物館設置意義--對照庫利昂博物館和檔案館

博物館 ps中文部分由電腦網路自動翻譯


Bergen Museum and Archives 卑爾根博物館和檔案館

Carville Museum 卡維爾博物館

Culion Museum and Archives 庫利昂博物館和檔案館

Acworth Museum acworth博物館

Gandhi Memorial Leprosy Foundation 聖雄甘地紀念基金會麻風病

Nanjing 南京

Hawaii 夏威夷

Culion Museum and Archives 庫利昂博物館和檔案館

Click on the thumbnails in order to view a larger image. 點擊縮略圖以查看大圖。

庫利昂入學登記

The Culion Admission Register dating from 1906. 該庫利昂入學登記歷史可追溯到1906年。 The names and ages of those admitted are recorded. 的姓名和年齡那些承認錄音。 The date of death is also recorded. 死亡日期也記錄。

記錄兒童

There are extensive records of children who were born to people on Culion . 庫利昂的人出生的孩子有廣泛的記錄 These children were kept under observation for leprosy and if they showed no signs of developing the disease, they were often adopted by people elsewhere. 這些兒童被留院觀察是否感染為麻風病,如果他們顯示,沒有任何跡象顯示發展中國家的疾病,他們往往通過人的其他地方。

嬰兒和病人的病歷

These unique records were in disrepair and in need of preservation and storage under appropriate conditions . 這些獨特的記錄失修,而且在需要的保存和儲存在適當條件下

出院記錄

These discharge records were falling apart every time they were touched. 這些放電紀錄不成國,家不成,每次他們感動。

庫利昂兒童

These records may be all that remain of those who were either sent to Culion or were born there. 這些記錄,可能就足以維持的受訪者當中,要么送到庫利昂或在那裡出生。 In other instances, people have been able to trace their families because of these records 在其他事例中,人們已經能夠追踪他們的家人,因為這些記錄

收集麻風病的影響下,武裝警衛

There is an extensive photographic collection. 還有一個廣泛的攝影集。 This photograph shows how people with the disease were collected throughout the Philippines and escorted under armed guard to Culion 這張照片顯示人們如何與疾病收集了整個菲律賓押解下,武裝看守庫利昂

移民在庫利昂

In the early days, many people arrived on Culion in very poor condition and did not live very long. 在早期,很多人來到了庫利昂在非常貧窮的狀況,並沒有活很長。

分離和維持治安

Arrivals here are separated by a fence. 移民在這裡是分開的,由柵欄。

文件

The records required appropriate storage so that they could be preserved. 記錄需要有適當的儲存,使他們能繼續保存。

庫利昂陳列室

The old Museum was full of fascinating artefacts. 老館充滿了迷人的手工藝品。

光,熱及海空軍分別damanging紀錄

Light, Heat, Sea Air, and Dust were damaging the records 光,熱,海,空和塵埃被破壞紀錄

蝙蝠在隊伍建設

The Museum was home for a colony of bats 該博物館是在家辦了一個殖民地的蝙蝠

地下

Under the supervision of Dr Arturo Cunanan, with funding from Sasakawa Memorial Health Foundation and with advice and voluntary dedication from Ricardo Punzalan and Alexandra Bothelo and Mimi Santos from the U of the Philippines, the work on Culion Museum began. 的監督下,醫生的Arturo庫納南,經費來自世川紀念保健基金會,並提供諮詢和自願獻身精神,由里卡多punzalan和亞歷山德拉bothelo咪咪與桑托斯來自美國的菲律賓,工作,對庫利昂博物館開始了。

編寫該客房

Rooms were prepared for the exhibits 客房準備進行展品

文件的清理和準備,貯存

Records were removed from the old binders and cleaned and prepared for storage of the Culion archives 記錄被拆除從舊的粘結劑和清理,並準備儲存的檔案庫利昂

徐家bothelo和陳山口

Alex Botelho explaining the painstaking work of restoring the crumbling guest book to Mrs Yamaguchi of SMHF 徐家botelho解釋艱苦工作,恢復搖搖欲墜的留言簿上,以陳山口的smhf

把大照片

This photograph was reproduced onto fabric and transported from Manila by ship. 這張照片被轉載到織物及運送,從馬尼拉用船。

動的形象定位

Ricky Punzalan (on the right, in the background) directs the placing of the mounted image. 里奇punzalan (右側,在背景)指使配售的展開形象。

背景

The backdrop to one of the first rooms in the Museum creates the illusion that the visitor is walking into the ward. 大背景下,以第一個房間在博物館創造了錯覺,以為遊客走進病房。

咪咪桑托斯和幫手

Mimi Santos and one of the workers from Culion place the photographs 咪咪桑托斯和其中一名工人從庫利昂地點照片

醫院的病床上

This display shows a typical hospital bed. 這種顯示器顯示的一個典型醫院的病床上。 The Museum display was in its final stages of preparation. 博物館展出在其最後的籌備階段。

之前和之後chaulmoogra治療

Photographs showing the results of Treatment 照片顯示治療效果

chaulmoogra

Chaulmoogra oil was prepared on Culion chaulmoogra石油準備就庫利昂

擔架

People who could not walk were carried in this stretcher 人不會走路的進行,在此擔架

注射器

Culion syringes and other medical equipment 庫利昂針筒等醫療器械

陳列櫃和壁畫

The display cases tell of the history of Culion . 展示案件告訴的歷史庫利昂 The mural was painted by a resident of the island. 壁畫描繪了當時由居民的島嶼。

看孩子

This small room recaptures something of the heart breaking experience of the women and their babies. 這間小房間recaptures東西的心臟打破經驗的婦女和她們的孩子。 A photograph at the end of this room shows the mothers looking through the glass at the babies being held up by the sisters. 一張照片,在本月底室顯示母親期待透過玻璃在嬰兒被關押起來,由姐妹。

庫利昂警察

Culion had its own police force 庫利昂有自己的警察部隊

切削剪彩

Mr Sasakawa, Dr Gopal and the Minister for Health opened the Museum 問筱川博士gopal的Gopal和衛生部長,打開了博物館

博士庫納南,博物館開放

Dr Cunanan explains the Museum to everyone at the opening 庫納南博士解釋了博物館,以每個人在開幕式上

第一遊客

First ones through the door at the opening of the Museum 首先,透過門在開幕式上的博物館

外館建設
Photographs courtesy of Culion Museum and Archives and Ricky Punzalan 照片禮貌庫利昂博物館和檔案館和Ricky punzalan


Top of page 返回

0 意見:

 
主辦單位:樂生博物館手創行動小組。 模板設計: [ METAMUSE ]